www.histoire-genealogie.com


----------

Accueil - Articles - Documents - Chroniques - Dossiers - Album photos - Testez vos connaissances - Serez-vous pendu ? - Entraide - Lire la Gazette - Éditions Thisa


Accueil > Dossiers > Paléographie > Paléo Express > Qui pourrait déchiffrer cette liste de noms dans un document de 1360 ?

Qui pourrait déchiffrer cette liste de noms dans un document de 1360 ?

Le jeudi 7 avril 2016, par Charlette Alexandre-Genetier

Je fais partie d’une association qui recueille des témoignages sur l’histoire de notre ville (Chagny en Saône-et-Loire) et ses environs.

Sur le site des AD 21 (Côte d’Or), je viens de trouver un document datant de 1360 : « cherche » des feux de Chagny.

JPEG - 273.2 ko
Lien vers le document (page 66)

« Les « cherches de feux » sont des états nominatifs des chefs de famille établis en vue d’impositions directes votées par les États de Bourgogne.

Les « cherches » ou « cerches » étaient prescrites par les élus des États de Bourgogne pour la répartition des impôts consentis au souverain. À l’époque où il n’y avait ni cadastre, ni recensement exact de la population imposée, les élus firent procéder à la recherche des feux des paroisses, dans chacun des grands bailliages, qui étaient alors une circonscription administrative, judiciaire, militaire et financière.

Ainsi, aux archives de Bourgogne, nous avons trouvé un état concernant notre ville, Chagny (71), datant de 1360, mais nous ne sommes pas en mesure de déchiffrer cette liste de noms… Des bonnes volontés pourraient-elles nous aider ? »

Voici un lien vers le document en ligne sur le site des AD 21 (la liste « Chagny » se trouve à la page 66) :

Je vous remercie par avance pour votre aide...

Un message, un commentaire ?

modération a priori

Ce forum est modéré a priori : votre contribution n’apparaîtra qu’après avoir été validée par un administrateur du site.

Qui êtes-vous ?
Votre message

Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

13 Messages

  • Bonjour,
    voici ce que j’ai pu déchiffrer, les tirets correspondent aux lettres non lues

    colonne gauche

    humbre le lanet
    jacot le coit
    amelin du nadril
    jehan la bonnele
    robr fanery
    hug le manephaul
    jehan de chargnoy
    huger buhé
    hugon le maroillet
    guille paulpain
    gmet le bloudet
    guille bibur
    huet le simon
    gmet deir le fils
    roger le aynney
    guillm de chanlou—
    guillon f— renaudin—
    jehan binelat
    anay dephau-enet-
    gauro- benegot
    guille feneron
    gmet jemoy
    compain peichon
    copain le furon
    naifon miche le chappus
    renaudin le thelmet

    • uart le riffier
      robe le nelenet
      thevenin morelin
      gmenot gesebert
      et anfant a la bourad

    colonne droite

    guille nemend
    renaudin reneaul
    jehan de la noux
    prot thineaud
    gilet sanargeot
    humbt de mu-
    guillm le chappuis
    neyuix pouet
    teni de nuie
    jacot du pray
    robit juset
    pouset lales
    symon noissan
    tuast pireul
    guillm bonhome
    phe acrelin
    jehan dauxonne
    gau— le gousset
    robet de la xne

    jehan mechet
    jehan cainaud
    le ponss feme
    hug rou-
    prot jaqueaud
    omer noimont
    preaul de noui-
    pierre flandin
    pyor le caran
    philippe gaia de fen le burat

    Bonne continuation
    B.MOY

    Répondre à ce message

  • Bonjour,
    Il y a pas mal d’abréviations, les grigris qui se promènent au-dessus des mots ou barrent certaines lettres. Voici ma proposition avec pas mal de trous marqués par des points.
    Bien cordialement
    Maryse Combelles

    Colonne de gauche
    Humb(e)r le lanet
    jacot le cort
    arnelin du nadril
    jehan la bonnele..
    rob(e)r sanery
    hug le manesthaul
    jehan de chaigny (même nom que le lieu)
    hugot bulic
    hugon le macoillet
    guill(aum)e paulpain
    guior le bleudet
    guill(aum)ele bonnelet
    guill(aum)e bibur
    huet le sinron
    guier dieu le fils
    regis le aynney (aîné ?)
    guill(e)m de chanlour
    guillon fame feu renaudin le (guidon et au-dessus) bond
    jehan burelat
    anay desthanenres
    gaurot benegeot
    guill(aum)e senecon
    gmet jomey
    compain perchot
    constans le siron
    maistre michel le chappus
    remaudin le thelenier
    andre le tisseur
    rober le molener (le meunier)
    thevenin morelin
    guenot gesebert
    et anfants ala bour..

    Colonne de droite
    guill(aum)e nermond
    renaudin crieaul
    jehan de la croix
    pror chineaul
    gilot sanarget
    humb(e)r de m.i.
    guill(e)m le chappuis
    messire pouret
    te..i de ..ie
    jacot du pray
    rebert justet
    pensot lalet
    symon croissan
    .ua.. puvul
    guill(e)m benhom(m)e
    ph(ilipp)e acrelin
    jehan dauxonne
    gauc.. le gausset
    robert de la rene


    jehan meche
    jehan lamande
    le ponss feme
    hug vene
    prot jacqueaul
    omer normont
    p(ier)reaul de troies
    pierre flandin
    pr(os)per le barasc
    philippe garce (femme) de feu le burat ou binat

    Répondre à ce message

  • En effet il y a des abréviations (concernant les prénoms)marquées par un « tilde » sur ou au-dessus du mot.
    Quant aux noms de famille il n’est pas possible de les transcrire avec exactitude quand on n’est pas familier de la paroisse car l’écriture manuscrite ne permet guère de faire la différence entre un U, un N ou un V. De plus ici le scribe ne fait pas beaucoup de différence entre les r, les t et les c. Quelqu’un habitué aux patronymes locaux pourrait affiner cette transcription.

    Voici ma proposition :
    1re colonne :
    humb(er)t le lanet
    jacot lecort
    arnelin du nadre
    jeh(an)not la bonnelet
    rob(er)t sanery
    hug(hugues)le manesthaul ou maneschaul
    jehan de chaigney
    hugot bulié
    hugon le maroillet
    guill(aum)e poulpain
    guiot leblondet
    guill(aum)e bibier
    huot ? le sinron
    guiot dieu le fils
    regn(é)ou(aud)le aynney
    guill(em)in ou guill(aum)in de chaulons ou chanlons
    guillote fem(m)e de Renaudin lebond
    jehan burelat
    anay desthan...ou deschan...(tilde:nom abrégé ?)
    gaucet benegot
    guill(aum)e senecon ou seneron ?
    guiot jemey
    compain porchot
    costain le sinron
    maistre mich(el)le chappuy
    renaudin le thelonier
    b(e)noist le tissier
    rob(er)t le melenet
    thevenin morclin
    guinot gesebert
    et enfans a la boura

    2e colonne
    guill(aum)e nemond
    renaudin cuneaul
    jehan de la croix
    prot chineaul
    gilot sanargeot
    humb(er)t de mins
    guill(em)in ou guill(aum)in le chappuis
    messire poncet
    ne..? de min
    jacot du pray
    robert justet
    ponsot lalot
    simon noissan ou roissan ?
    b(e)noist pireul
    guill(em)in ou guill(aum)in bonhomme
    ph(ilipp)e ? aicelin
    jehan dauxonne
    gaucet legousset
    robert de la xue

    jehan miche
    jehan larnande
    le poussy ou ponsy ? fem(m)e
    hug(ues) Rour
    prot jacqueaul
    guiot normont
    pi(er)raul de troies
    pierre blandin
    pisot ? (pas prosper la 3e lettre est un s)le bacart
    philippe garce de feu le burat

    à droite bas 2e colonne :
    assemblés
    pain ...?

    Répondre à ce message

  • Qui pourrait déchiffrer cette liste de noms dans un document de 1360 ? 8 avril 2016 23:23, par Jocelyne Cathelineau

    Bonjour
    Non, je n’ai pas déchiffré. Mais, avant même d’aller au document réel et d’agrandir, on voit que la liste est très lisible, l’écriture régulière. Certains prénoms sont abrégés comme Guillaume qui s’écrit « Guill ». Mais toujours de la même façon. L’encre est foncée, la page intacte. Vous avez bien de la chance.
    Il vous faut établir une sorte de catalogue des lettres rencontrées. Toutes les lettres que vous identifiez, dans un prénom par exemple, écrivez-les et mettez la correspondance. Regardez bien comment se font les liaisons et les majuscules, qui peuvent modifier cette lettre.
    Tablant sur la permanence des populations, et les changements dans les personnes qui écrivent lisez tout ce que vous pouvez trouver de manuscrit sur la même paroisse. Des noms que vous serez capable de lire deux siècles plus tard, lorsque l’écriture aura changé, vous permettront de vous dire « bon sang mais c’est bien sûr... » : vous retrouverez des noms écrits au 14e en déchiffrant les mêmes noms écrits au 16e ou 17e. Je vous assure.
    Il restera toujours une petite marge d’erreur. Personne ne peut assurer que ce que vous aurez lu est exact. Mais la généalogie n’est pas une science tout à fait exacte, qui vous en voudra ?
    Bon courage
    Jocelyne

    Répondre à ce message

    • Bravo à tous ceux qui se sont déjà essayés ! Pour ma part, je n’ai pas pu résister et me suis laissée prendre au jeu. J’en conclus, qu’à part les incertitudes dues à la lecture aléatoire des c,t,r,u,n, et aux quelques ratures du scribe, on est bien proche du « vrai ».
      Je propose,

      pour les noms en haut de la 2e colonne :

      guille nomond
      renaudin crineaul
      jehan de la croix
      prot chrineaul

      une remarque : les 2e et 4e noms sont les mêmes à part le h !

      pour les derniers noms de la liste :

      pierre flandin
      pisot le batart
      philippe ga.. de feu le burat

      amusez-vous bien
      michèle

      Répondre à ce message

  • Qui pourrait déchiffrer cette liste de noms dans un document de 1360 ? 9 avril 2016 09:05, par Charlette Alexandre-Genetier

    Je ne sais comment vous remercier, vous tous qui avez bien voulu consacrer du temps à mon document !! Vos traductions nous seront très utiles et vos conseils nous permettront de traduire les autres listes que nous avons trouvées.
    Encore grand merci à vous....
    Charlette Alexandre-Genetier.

    Répondre à ce message

  • Bonjour,

    J’ai réalisé voici bientôt 20 ans un DEA basé sur une transcription de compte de chancellerie royale datant précisément de 1361-1362.

    Je peux, si vous le souhaitez, vous adresser une proposition de transcription.

    J’attire notamment votre attention sur la 18e ligne, à transcrire ainsi :
    Guillemete famme feu [autrement dit, veuve] Renaudin le Bond.

    Cordialement,

    Cyrille Ripoche.

    Répondre à ce message

    • Qui pourrait déchiffrer cette liste de noms dans un document de 1360 ? 9 avril 2016 10:24, par Charlette Alexandre-Genetier

      Bonjour,

      Merci de votre réponse à ma demande... Bien sûr, votre proposition de transcription nous intéresse. Elle nous permettra de comparer les différentes versions et nous aidera dans la suite de notre travail (nous avons d’autres listes pour les villages voisins)
      Très cordialement
      Charlette Alexandre-Genetier

      Répondre à ce message

      • Je vous transmets ma contribution. Un parcours des autres listes permettrait de favoriser la lecture de patronymes (association et lecture des i, m, n, u, v). Garder à l’esprit par ailleurs que tout ce qui est précédé de particule peut être toponyme : recourir à toute carte ou dictionnaire (notamment topographique)

        Humbert le Lanet ?
        Jacot le Cort
        Arnolin du Nantil ?
        Jehannete la Bourrelière
        Robert Sanery
        Hugues le Marreschaul
        Jehan de Chaigney
        Hugonet Bulié
        Guillaume Paulpain
        Guiot Blondet
        Guillaume le Bourrelet
        Guillaume Brimbere ???
        Huet le Simon ??
        Guiot Dieu le filz
        Regnaut le Muncy ?
        Guillemin de Chaulons
        Guillemete famme feu Renaudin le Bond
        Jehan B-rlat ??
        Auxy Descha-nes ??
        Gaucet Verregot
        Guillaume Sèneçon
        Guiot Janey ???
        Compain Porcher
        Costain le Ferron
        Maistre Michel le Chappuz
        Renaudin le Thelenet
        Bernart le Tessier
        Robert le Melevet ??
        Thévenin Morelin
        Guenot Gesebert ?
        li anfans à la Romée ?

        2e colonne
        Guillaume Nemond
        Renaudin Cuiraul ?
        Perrot Chineaul ?
        Gillet Savageot
        Humbert de Nuis ??
        Guillemin le Chappuis (cf supra)
        Neg ??ine Poncet. [1er prénom non identifié]
        Terri (ou Ferri ?) de Nuis ?? (cf supra)
        Jacot du Pray
        Robert Justet
        Ponsot Leler ??
        Symon Croissan
        Bernart Picoul
        Guillemin Bon homme
        Philippe Accelin
        Jehan d’Auxonne
        Gaucet le Gousset
        Robert de la Rue

        Jehan Miche ?
        Jean l’Arnaude
        Le Rousse ? fèvre [forgeron]
        Hugues Bernart ?
        Perrot Ja-g-eraul ??
        Guiot Normant
        Perreaul ? de Troies
        Pierre Flandin
        Per-ot ?? le Vacant ? [2e pré nom non identifié]
        Philippe gaux ?? de feu le Binat ??

        Je suis à votre disposition pour tout conseil ou aide à venir.

        Répondre à ce message

  • Bonjour , si vous voulez m en envoyer une photocopie je rechercherai avec l aide d amis ..mon nom est BARANDE claudine la BOISERAIE hirondelles 181 rue du docteur CAUVIN 13012 MARSEILLE ;j ai moi meme retrouvé un testament familial d avant la révolution et cela m a enthousiasmé de le traduire car le français a bien évolué je vous retourne le prix de la photocopie par retour du courrier ;je suis inscrite aux archives départementales pour mes recherches du passé dans l auvergne dont je suis originaire c est interessant et on peut trouver des personnes qui vous aident bonne chance

    Répondre à ce message

    • Qui pourrait déchiffrer cette liste de noms dans un document de 1360 ? 12 avril 2016 11:37, par Charlette Alexandre-Genetier

      Bonjour,
      Merci de l’intérêt que vous portez à ma question ! Pour la première liste, je pense avoir la transcription, mais je peux, si ça vous intéresse, vous faire parvenir la copie d’une autre liste, datant celle-là de 1358. J’ai commencé de la déchiffrer à partir de ce qui m’a été répondu sur ce site, mais j’ai encore beaucoup de « trous ». J’ai également une liste de 1413... Toute aide est la bienvenue.
      Cordialement
      Charlette ALEXANDRE

      Répondre à ce message

https://www.histoire-genealogie.com - Haut de page




https://www.histoire-genealogie.com

- Tous droits réservés © 2000-2021 histoire-genealogie -
Suivre la vie du site RSS 2.0 | Plan du site | Mentions légales | Conditions Générales d'utilisation | Logo | Espace privé | édité avec SPIP